latter

复苏

生·如·夏·花 泰戈尔 诗选

  《新月集》《THE CRESCENT MOON》         
                          
                                  海边
                     ON THE SEASHORE

    孩子们汇集在无边无际的世界的海边。
    ON the seashore of endless world children meet.
    无垠的天穹静止地临于头上,不息的海水在足下汹涌。孩子们汇集在无边无际的世界的海边,叫着,跳着。
    The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous.On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances.

    他们拿沙来建筑房屋,拿贝壳来做游戏。他们把落叶编成了船,笑嘻嘻地把他们放到大海上。孩子们在世界的海边,做他们的游戏。
    They build their house with sand,and they play with empty shells.With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds.

    他们不知道怎样泅水,他们不知道怎样撒网。采珠的人为了珠潜水,商人们在他们的船上航行,孩子们却只把小圆石聚了又聚。他们不搜求宝藏,他们不知道怎样撒网。
    They know not how to swim,they know not how to cast nets.Pearl-fishers dive for pearls,merchants sail in their ships,while children gather pebbles and scatter them again.They seek not for hidden treasures,they know not how to cast nets.

    大海哗笑着涌起波浪,而海滩的9微笑荡漾着淡淡的光芒。致人死亡的波涛,对着孩子们唱无意义的歌曲就像一个母亲在摇动她孩子的摇篮时一样。大海和孩子们一同游戏,而海滩的微笑荡漾着淡淡的光芒。
    The sea surges up with laughter,and pale gleams the smile of the sea-beach.Death-dealing waves sing meaingless ballads to the children,even like a mother while rocking her baby's cradle.The sea plays with children,and pale gleams the smile of the sea-beach.

孩子们汇集在无边无际的世界的海边。狂风暴雨飘游在无辙迹的天空上,航船沉醉在无辙迹的海水里,死正在外面活动,孩子们却在游戏。无边无际的世界的海边,是孩子们的伟大聚会所。
    On the seashore of endless worlds children meet.Tempets roams in the pathless sky,ships are wrecked in the trackless water,death is abroad and children play.On the seashore of endless worlds is the great meeting of children.

生·如·夏·花 泰戈尔

《新月集》   家庭  英文
             THE HOME
    I PACED alone on the road across the field while the sunset was hiding its last glod like a miser.
    The daylight sank deeper and deeper into the darkness ,and the widowed land,whose harvest had been reaped,lay silent.
    Suddenly a boy's shrill voice rose into the sky.He traversed the dark unseen,leaving the track of his song across the hush of the evening.
    His village home lay there at end of the waste land,beyond the sugarcane field,hidden among the shadows of the banana and slender areca palm,the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds,mother's hearts and evening lamps,and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.

生·如·夏·花

《新月集》

                                   家庭
    我独自在横跨过田地的路上走着,夕阳像一个守财奴似的,正藏起它最后的金子。
    白昼更加深沉的没入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。
    天空里突然升起了一个男孩子尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留下他歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。
    他的乡村的家坐落在荒凉的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树、瘦长的槟榔树、椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。
    我在星光下独自走着的路上停留了一会,我看见黑沉沉的大地展开在我的面前,用她的手臂拥抱着无数的家庭,在那些家庭里有着摇篮和床铺,母亲们的心和夜晚的灯,还有年轻的生命,他们满心欢乐,却浑然不知这样的欢乐对于世界的价值。

生·如·夏·花 泰戈尔 经典诗选

《飞鸟集》 《新月集》
我们热爱这个世界时,才真正活在这个世界上。

沉睡即是屈服
所以还是抬起沉重的眼皮